Anoche el programa "Fantástico" de la red Globo de Brasil emitió un material donde hizo mención a la música "Meu primeiro amor" calificandola de "um clássico da música popular brasileira" cuando que debieron decir que originalmente esa canción es una guarania llamada "Lejania" de Herminio Gimenez y que posteriormente fue transcripta al portugués por el brasilero José Fortuna con el nombre de: "Mi primer amor".
La guarania fue creada en Paraguay por José Asunción Flores y este dijo: La Gua rania es de mi pue blo, es cri ta pa ra y por mi pue blo.
Asi que depende de nosotros que este patrimonio paraguayo perdure...Debemos aclarr esto a la Red Globo..
http://fantastico.globo.com/
Guarania LEJANIA
Letra y música de: Herminio Gimenez
LEJANO AMOR PRIMERO DE MI NIÑEZ
RO ECHA-GAÚ
LEJANO AMOR SUBLIME , ENSUEÑO AZUL
MA MOPA REIMÉ
DISTANTE QUEDA EL RECUERDO, DE AQUELLAS TARDES
DEL MBORAIJÚ
QIE ACUDEN A MI MEMORIA
COMO BANDADAS DE PYCASÚ.
RECUERDOS QUE QUEMAN MI ALMA
POR QUE HOY ES TRISTE SHE-RECOBÉ
POR ESO VOY ENTONANDO
ESTE TRISTE CANTO, GUARANI-ETÉ.
MI LEJANO AMOR
DONDE HOY ESTARA
DESDE AQUEL DIA QUE ME ABANDONO
ELLA NO SABRA
QUE SUFRO EN SILENCIO
ESE GRAN VACIO QUE AL IR ME DEJO.
Y A PESAR DEL TIEMPO
YO VIVO ESPERANDO ESE DIA FELIZ
EN QUE VOLVERA
ENTONCES MI FE SERA HERMOZA LUZ
QUE IRA ALUMBRANDO ESAS NOCHES LARGAS
DE MI ORFANDAD.
Versión en portugués:
Saudade, palavra triste
Quando se perde um grande amor,
Na estrada longa da vida
Eu vou chorando a minha dor
Igual a uma borboleta
Vagando triste por sobre a flor
Teu nome sempre em meus lábios
Irei chamando por onde for
Você nem sequer se lembra
De ouvir a voz desse sofredor
Que implora por seus carinhos
Só um pouquinho do seu amor
Meu primeiro amor
Tão cedo acabou,
Só a dor deixou
Nesse peito meu
Meu primeiro amor
Foi como uma flor
Que desabrochou e logo morreu
Nesta solidão, sem ter alegria
O que me alivia são meus tristes... ais...
São prantos de dor
Que dos olhos caem
É porque bem sei
Quem eu tanto amei
Não verei...
Jamais...
Quando se perde um grande amor,
Na estrada longa da vida
Eu vou chorando a minha dor
Igual a uma borboleta
Vagando triste por sobre a flor
Teu nome sempre em meus lábios
Irei chamando por onde for
Você nem sequer se lembra
De ouvir a voz desse sofredor
Que implora por seus carinhos
Só um pouquinho do seu amor
Meu primeiro amor
Tão cedo acabou,
Só a dor deixou
Nesse peito meu
Meu primeiro amor
Foi como uma flor
Que desabrochou e logo morreu
Nesta solidão, sem ter alegria
O que me alivia são meus tristes... ais...
São prantos de dor
Que dos olhos caem
É porque bem sei
Quem eu tanto amei
Não verei...
Jamais...
8 comentarios:
Hola Juan Carlos Rodríguez, no te conozco, pero queria que sepas que te agradezco de corazón que te hayas hecho eco de esta noticia que me cayó como un valde de agua fria...por favor escribime a mi correo asi te cuento de otras atrocidades culturales que se cometen por aqui.
Espero contacto y gracias nuevamente.
Nancy (Ah!! podés corregir mi nombre en tu site, está Nacy...)
braucas hijos de la re-1000 p...,
No vimos el programa, pero esas cosas suelen suceder. A veces por falta de conocimiento y otras, por un poco de mala intención. A nadie le gusta que le roben o le nieguen autoría.
El tema musical es precioso.
Saludos.
Es triste ver como una vez más, las "bandeiras" van avanzando de manera pasífica. Ya pocos años atrás han patentado comercialmente el nombre "tereré", ahora nacionalizan otro patrimonio cultural paraguayo, y en la zona del Alto Paraná hasta nuestra fiesta de San Juan sede ante la "festa junina"... Que nuestro patriotismo no se quede en los logros de la albirroja, amemos más nuestra cultura queridos compatriotas, y no solo el futbol...
Está bien por el dato, pero ustedes están errando como los de la Globo. Pusieron en el tìtulo que es una guarania de José Asunción Flores, aunque en el texto mencionan que es de Herminio Giménez. Corrijan antes de subir los textos. Muchas gracias
nosotros como paraguayos debemos reclamar lo que es nuestro, pero debemos tener en cuenta que esto no culpa de todos los brasileros y si que es totalmente responsabilida de red globo y de los realizadores del programa fantastico...
tu guaraní esta medio mal, demasiado mal, con razón los brasileros no roban todo, por nuestra falta de cultura.
Es CHE NO SHE ES GUARANI NO INGLES!!
Es increíble como es que no se conforman con habernos robado a casi todo el país, durante la guerra contra la triple alianza...aún hasta hoy debemos soportar las afrentas, pues siguen tratando de robarnos lo que no pudieron, nuestra identidad. Señores pero hagamos una mea culpa, qué importancia le damos también nosotros a esos legados tan importantes?, será que siempre debemos esperar a que otros aprecien lo que muchas veces no mezquinamos y luego nos ponemos a llorar...?
Publicar un comentario
La mayoría de los usuarios están comentando esto en facebook:
https://www.facebook.com/alparaguay
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.